欢迎访问晨风网!
首页 > 情感 >

差评书籍机翻算诋毁译者吗 豆瓣用户差评书籍后被举报至学校

分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

豆瓣用户差评书籍后被举报至学校,还要求用户公开道歉,说实话,相信大家也是有些疑惑的,差评书籍机翻算诋毁译者吗?来看看详细事件。

3月16日,北京语言大学在读研究生(用户A)在豆瓣网上对一本翻译书籍打分两星,并评价“机翻痕迹严重,糟蹋了作者的作品”。

此举引起了该书译者的不满,随后豆瓣用户B联系到学生A所在高校的老师,称A的行为系“在豆瓣网上以毁谤和捏造事实的形式去攻击译者”,并要求A“向译者带本人和出版社在其豆瓣主页上公开致歉,陈述自己所犯的错误,为其造成的不良影响切实负责。

机器翻译,又称为自动翻译,是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程。如果要机翻的话,从一种语言到另一种语言,这样的话很可能会失去文章本身的韵味。

如果要机翻的话,那翻译出来的东西,肯定是语言各种不连贯,还有各种翻译都是错的,总而言之别扭死。

有人说:“学生就算道歉了,日后也会被这个作者使绊子,说到底作者就是太玻璃心,不准人说不好,古往今来哪个大作家敢说自己的作品零差评?既没实力又没心胸。”

有人说:“我吃饭觉得咸了也要考虑厨师能不能接受再评论吗?用心不一定有好结果,你觉得被误解了委屈,可以解释,而不是通过老师去给学生扣帽子施压。”

有人说:“非科班出身还能出译本,而且翻的质量这么差,出版社到底图他啥?”

有人说:“我把学生过往的豆瓣动态看了一下,她是一个文学爱好者,尤为喜爱西班牙文学作品,她给过好评也给过差评,评论风格很感性,这更让我相信她的评价不是信口胡诌或者针对译者本人。”

有人说:“这本书我不知道你们有没有认真审,明明很多不符合语言习惯的语句,不要和我说异化归化这种东西,读着难受,就是译者水平低下。”

有人说:“对于有些袒护译者的言论,我想说,这群搞文学的翻译的,抱团可以理解,但是我们就是要撕下他们的遮羞布,让他们看看自己有没有清高的资本。”

221381
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享